Etymologica: Kerstmis, jenever, maretak?
Etymologica: Kerstmis, jenever, maretak?
Uw vaste portie mindblowing facts is terug van weggeweest: de rubriek Etymologica! De oorsprong van
een onverstaanbaar Gents woord? Een begrip uit je onmiddellijke omgeving waar je nog nooit over had
nagedacht? Of heb je gewoonweg een beetje honger naar wat historisch-taalkundige context over een populair
woord uit een platgelezen meme? Wij spitten hun vorm en betekenis soms letterlijk uit tot op het bot. Deze editie: Kerstspecial.
Kerstmis
Als je dit leest, is Kerstmis bijna daar of heb
je je al volgestopt met kalkoen in cringy familiesfeer.
Voor de Blandijnleken: Kerstmis
is een christelijke feestdag ter herinnering
van Jezus’ geboorte en daarmee heb je
ook meteen de etymologie: Kerstmis is de
mis ter ere van Ihesus Kerst, de Middelnederlandse
naam voor goeie ouwe Jezus. Dat
we niet Krist zeggen, komt omdat in het
Oudnederlands de r op een aantal plaatsen
wat is opgeschoven (net zoals frost vorst is
geworden), maar terug naar de hoofdzaak.
De naam Christus zelf komt van het Griekse
woord voor ‘gezalfde’. Wat het woord
mis betreft is er onduidelijkheid. Het komt
wel zeker van het Kerklatijn messa, maar
zou een afleiding zijn van het Latijnse
mittere in de betekenis ‘dienen, opdienen’.
In het Nederlands wordt het woord kerkdienst
uiteindelijk gebruikt. Er zijn nog andere
hypotheses, maar om die te begrijpen
moet je toch al wat jenever op hebben.
Jenever
Huh? Hé, wat leuk, ik kan aansluiten!
Jenever komt van het Franse genèvre,
maar heeft zelf een Latijnse oorsprong:
iuniperus is de befaamde ‘jeneverstruik’.
Wat ik nog kan vermelden is dat het eerste
deel van iuniperus naar iuncus (‘bes’)
kan verwijzen. In Nederland spreken ze de
eerste letter van jenever zelfs niet meer uit
als tweeklank /zj/, maar gewoon als /j/. Gin
komt van hetzelfde woord en is een verkorting
van het Engelse geneva. Proost!
Maretak
Bij Kerstmis zie je het af en toe opduiken, gelukkig niet meer als cadeau
maar als (plastic) decoratie, cuz who’d want
that anyway. Maretak bestaat uit de twee
delen mara (‘nachtelijke kwelgeest’, zie
nachtmerrie) en tak. Tak heeft een Proto-
Indo-Europese wortel (snap je?) en
moet toen ‘punt van een voorwerp, uitsteeksel’
betekend hebben voordat het specifiek
‘uitspruitsel van een boom’ begon te
betekenen – lol, ‘uitspruitsel’, wat je toch
allemaal in woordenboeken vindt.
Het Engelse mistletoe kennen sommigen al
beter dan het Nederlands. -toe heeft dezelfde
oorsprong als tak. Mistle is Oud-Germaans
waar verder niets over is geweten,
maar we vinden het terug in het Nederlandse
mistel wat een synoniem is voor
maretak. Sexy weetje: mistel is afgeleid van
mest, omdat de mistel zich verspreidt door
uitwerpselen van vogels. Of dat waar is, zal
ik voor Plantologica laten.
Over de auteur
Scriptor 17-18. Verwende mocro, verslaafd aan het nieuws, de fiets en Gent.